Synthesis of Korean Predicates in Japanese-Korean MT System Using Semantic Features for Modality

일-한 기계 번역 시스템의 한국어 생성에서 양상류 의미자질을 이용한 술부 처리

  • Kim, Eun-Ja (Dept. of Computer Science, Pohang Institute of Science & Technology) ;
  • Heo, Nam-Won (Dept. of Computer & Information Science, Keimyung Junior College) ;
  • Lee, Jong-Hyeok (Dept. of Computer Science, Pohang Institute of Science & Technology)
  • 김은자 (포항공과대학 전자계산학과) ;
  • 허남원 (계명전문대학교 전산정보처리과) ;
  • 이종혁 (포항공과대학 전자계산학과)
  • Published : 1993.10.08

Abstract

본 논문에서는 일-한 기계 번역 시스템에서 한국어 생성에 대한 효율적인 방법을 제안한다. 일본어와 한국어는 대부분의 문법 체계가 비슷하지만 어절 내, 특히 술부 내에서는 문법 형태소의 어순이 일치하지 않고 형태소간에도 일대일 대응이 불가능한 경우가 많다. 또한 일본어 용언에 부정의 조동사가 사용된 문장을 한국어로 번역할 때에도 부정의 뜻을 내포하는 한국어 용언이 존재하면 부정적 역어로 생성하여야 한다. 이러한 점으로 인하여 형태소 대 형태소를 일대일로 대응시켜 생성하면 자연스럽고 올바른 한국어 문장을 얻기 어렵다. 따라서 기본적으로 직접 번역 방시을 이용하면서 술부의 생성을 위하여 양상류 의미자질을 이용하는 방법을 제안한다. 본 논문에서 제안한 한국어 생성 방법은 기존의 방법보다 적은 사전 작업으로 간단하게 자연스러운 한국어 표현을 얻을 수 있었다.

Keywords